HAKESPEARE'S ONNETS
This is the web site of Shakespeare's sonnets
|
Home | Sonnets 1 - 50 | Sonnets 51 - 100 | Sonnets 101 - 154 | A Lover's Complaint. | Sonnet no. 1 |
First line index | Title page and Thorpe's Dedication | Some Introductory Notes to the Sonnets | Sonnets as plain text 1-154 | Text facsimiles | Other related texts of the period |
Picture
Gallery |
Thomas Wyatt Poems | Other Authors | General notes for background details, general policies etc. | Map of the site | Valentine Poems |
London Bridge as it was in Shakespeare's day, circa 1600. | Views of London as it was in 1616. | Views of Cheapside London, from a print of 1639. | The Carrier's Cosmography. A guide to all the Carriers in London. As given by John Taylor in 1637. | Oxquarry Books Ltd | |
OMMENTARY
SONNET 107 CVII
1. Not mine own fears, nor the prophetic soul
|
Of all the sonnets this is the most difficult to give an adequate summary of, or to delve into its many meanings. It appears to be pregnant with hidden mysteries, and references abound to what appear to be contemporary events, situations and personalities. The majesty of the opening lines fills one with a sense of impending revelation, which indeed follows in the next two quatrains, but unfortunately, as soon as the spotlight of analysis is turned upon them, all the hidden meanings cloak themselves in mist, and the references to peace, mortal moons, the augurs and the balmy times evaporate into uncertain generalisations with no footing anywhere. Nevertheless, since this has always been seen as an obvious dating sonnet, the effort must be made to place it somehow or other at a specific moment in history. I make out a case below for 1605, (notes to lines 5-8), since this was the date of a lunar eclipse (and a solar one also, a fact which must have kept the soothsayers exceedingly busy). Other recent commentators have opted for 1603 and 1604, and the early date of 1588 which was at one time proposed, based on the alleged reference to the crescent formation of the Spanish Armada, seems now generally to have been abandoned as unworkable. Coupled with the fact that Sonnets 99 and 104 refer respectively to 1599 and 1604, it seems appropriate that we have here also a date within the likely time span of composition. Below I set out a list of the historical events which modern scholarship has suggested is referred to in the sonnet, together with the line which contains the reference. It is important however to separate the question of the potential historical reference points, which may or may not be dateable, from the wider question of what the poem is attempting to say. The first quatrain, taken in the context of what follows, seems to suggest that the prognostications of doom that the poet's fears and the spirit of the world had prompted were entirely wrong. They have wrongly suggested that the poet's love is circumscribed by time and death, whereas he now knows it to be everlasting. This is confirmed in the second quatrain by the descriptions of failure and error of the augurs ingiving misleading and false predictions, for the dooms and catastrophes that they foretold have turned out instead to be times of peace and tranquility, and a quickening of love. Death has been conquered, despite the prognostications of soothsayers, and the rapacity of Time, and the beloved youth, through the force of this verse, will outlive the monuments of all kings and princes, however opulent they may be. |
|
HISTORICAL NOTES
POSSIBLE |
HISTORICAL REFERENCES | |
5. The mortal moon hath her eclipse endured,
Portrait of Elizabeth I by William Rogers. |
See the note on this line below, where I argue for the date 1605, and the lunar eclipse in October of that year. Other dates and events suggested are as follows. 1. 1595. The year of another lunar eclipse. I have not opted for this date because none of the other references, to peace, to crowning and to the balmy time, none of these are congruent to that or even to the following year. The moon was said to be mortal because it died every lunar month. 2. 1595-6. The year of Elizabeth's grand climacteric, when she was 63. Being the product of two mystic numbers, seven and nine, such a year in a person's life was thought to be supremely critical. (See commentaries on Sonnet 63 and Sonnet 81). The identification of Elizabeth with the moon, or Diana, was a commonplace of the courtly and literary flattery of the time, so it is easy to accept that the mortal moon could have referred to her. However it is unclear why a grand climacteric year should be referred to as an eclipse, and the subsequent references to peace etc. do not seem to be appropriate . 3. 1599. Elizabeth was rumoured to be seriously ill, but survived her illness. 4. 1603. The year of Elizabeth's death. This requires us to accept that hath her eclipse endured means 'has suffered her own death', a possible interpretation, but by no means certain. The other events referred to follow on from her death. 5. 1605. The year of a lunar eclipse in October. The subsequent events referred to are still equally valid if we accept this slightly later date. |
|
8. And peace proclaims olives of endless age. | James I boasted of the peace he had initiated and secured on his accession to the English throne. He ended the war with Spain, which had lasted, albeit sporadically, for the previous twenty years. The Peace terms were agreed in late 1604. | |
The imagery is
essentially that of a plant being
refreshed by the rain, but balm was a rich unguent used at the
coronation
to anoint the monarch, and Shakespeare in Richard II cites it as
symbolic
of the sacred person of the king. I'll smell
thee on the tree. To have their balmy slumbers waked with strife. Oth.II.2.259. Its use here could therefore pertain as much to the soft and pleasant enjoyment of peacetime pursuits, as to the political achievement of peace with all nations which James claims to have effected. |
||
For further information on all these points of dating, see JK pp.313-19 and KDJ Intro. pp.21-4. (See General notes for these refs.) |
10. My love looks fresh, |
The two main contenders for the title of the beloved youth had reasons for rejoicing when James ascended the throne. Southampton was released by the king from the tower on 10 April 1603, as one of the first acts of his accession. And Pembroke was installed as a Knight of the Garter on 25 June 1603. | |
THE 1609 QUARTO VERSION
Suppoſde as forfeit to a confin'd doome. The mortall Moone hath her eclipſe indur'de, And the ſad Augurs mock their owne preſage, Incertenties now crowne them-ſelues aſſur'de, And peace proclaimes Oliues of endleſſe age. Now with the drops of this moſt balmie time, My loue lookes freſh,and death to me ſubſcribes, Since ſpight of him Ile liue in this poore rime, While he inſults ore dull and ſpeachleſſe tribes. And thou in this ſhalt find thy monument, When tyrants creſts and tombs of braſſe are ſpent. |
|
|||
COMMENTARY
1. Not mine own fears, nor the prophetic soul |
1.
Not ....... nor = neither .......nor.
The verb occurs in line 3, i.e. can control. 'Neither
my own fears,
nor the world's soul, can control the duration of my love'. the prophetic soul of the wide world = the conscious soul of the world, as expressed by human thought, understanding and intuition at large. From the times of the earliest Ionian philosophers, the question was debated as to whether or not the universe had a soul. Later, Plato considered the question in the Timaeus. The phraseology here seems to be biblical, reminiscent of darkness being upon the face of the deep, and the spirit of God moving upon the face of the waters. (Gen.1.2.) |
|
2. Of the wide world dreaming on things to come,
|
2. dreaming
on things to come - this
can apply both to mine own fears and to the
prophetic soul of
the wide world. Both of them have the potential to foretell
the future.
dreaming = musing on, prognosticating. Shakespeare uses 'dreamer' in the sense of 'soothsayer' in Julius Caesar: A soothsayer bids you beware the iIdes of march. ............... He is a dreamer; Let us leave him. Pass. JC.I.2.19, 24. |
|
3. Can yet the lease of my true love control,
|
3. yet
- the meaning of this is uncertain.
It could have a temporal significance, meaning 'at this stage in our
existence',
or it could mean 'up till now', implying that the future power of such
fears
and predictions is still in doubt. Compare for example control = restrict,
restrain, manage. Possibly also refute, rebuke, as in The Tempest: |
|
4. Supposed as forfeit to a confined doom.
|
4. Supposed - the antecedent could be mine own fears, the prophetic soul of the wide world, the lease of my true love, or simply my true love. The most likely, and the most satisfactory both in sense and grammatically, is the lease of my true love, since it is spatially the closest. forfeit to a confined doom. This latter phrase, though superficially transparent, and perhaps paraphraseable as 'liable to surrender due to the harsh conditions of destiny', is elusive. A forfeit is a penal fine, or penalty for failure in a contractual obligation. Doom probably here means 'fate, destiny', and confined implies imprisonment, or restriction of freedom in some way. a confined doom could be a destiny which threatens restrictions, a harsh and punitive destiny. | |
5. The mortal moon hath her eclipse endured,
|
5. mortal
moon - If taken literally
as referring to the moon, the implication is that
it is mortal because
it dies each month. The moon that returns is a new moon. If taken as
referring
to Elizabeth, then the mortality refererred to is her's. The line therefore could be a direct reference to the lunar eclipse of 1605, and the poem would be slightly later than the 1604 date espoused by JK and KDJ. The meaning of endured in this case would not have to be stretched to mean 'died', as it has to be if we take it as referential to the death of Elizabeth. The more natural meaning seems to be 'the mortal moon has endured and survived her own eclipse, and the foolish prophets etc.' Setting the date of composition forward to 1605 does of course extend the overall period in which the sonnets were probably written. No doubt further revision could have continued right up until the date of publication in 1609. (See the introductory note). The references to other events in the lines below would still be the same if the poem were composed in 1605. Since the peace with Spain was only concluded in August 1604, it would be relatively fresh in the memory, especially as England had technically been at war with Spain for twenty years prior to that. |
|
6. And the sad augurs mock their own presage;
|
6. the
sad augurs = the sad prophets
and astrologers. An augur was an ancient Roman official, or priest, who
had the duty of deciding if the omens for a battle, expedition etc.
were
favourable or unfavourable. sad = grave, serious,
portentous. It
is also possible that they were mournful at the failure of their own
predictions.
mock their own presage = laugh at their own prophecies, which have not been fulfilled. Or, perhaps, their mere continued existence mocks them, since many were predicted to be destroyed in the general catastrophe. |
|
7. Incertainties now crown themselves assured,
|
7. 'The uncertain outcome of various (critical) situations is now known, and they have turned out favourably'. Strictly speaking, incertainties cannot themselves become certain, but there is an implication here that the events which hung on a knife edge are now duly resolved, and that all is well. The use of the word 'crown' is suggestive of coronations, and it is now thought that the incertainty of the succession after Elizabeth was a matter of such serious concern that it was at the forefront of the minds of many. (See historical notes above). This would date the sonnet to late 1603 or post 1603. |
|
8. And peace proclaims olives of endless age.
|
8. olives = olive branches, olive trees. The imagery is essentially that of a proclamation, perhaps by a herald, of a declaration of peace, or a settlement of peace terms. Here the object declared is not peace itself, but the symbol of peace, the olive. The association of the olive with peace is an ancient tradition. (See Genesis 7.11, where the dove returns to Noah with an olive twig, as a sign that the deluge was past). In the ancient world olives were an essential commodity, but olive trees required at least nine years to establish themselves. This could only be done in times of peace. Marauding armies would frequently hack down olive trees in order to cause maximum damage to the places they had invaded. Hence production of olives was a sign of peace and stability. | |
9. Now with the drops of this most balmy time,
|
9. the drops of this most balmy time - in a general sense this refers to a time of growth and regeneration, caused by the invigorating warm rains of spring. But balm was also used in the anointing of a monarch, so the indirect reference is probably to the balmy time after the accession of James I to the throne, more specifically to the time after his triumphal entry into London in 1604. (See the historical notes above). Shakespeare uses the adjectival balmy on only two other occasions, in the sense of fragrant, delightful, intoxicating, in Othello. (See the historical notes above). | |
10. My love looks fresh, and Death to me subscribes, |
10. (See the historical notes above). Aside from the historical associations which have pre-occupied commentators, there is the ordinary sense in which this phrase may be understood, that is, 'my love for the youth rejuvenates itself, even after a time of lassitude and decay. Both he, and my love for him, (one and the same thing), are eternally fresh'. Death to me subscribes = death consents to allow my prerogative of loving on my terms. The meaning has to be inferred from the context. The root meaning is to append one's name to the bottom of a document, as a testimony and witness to the contents. By extension in Shakespeare it comes to mean to submit, or admit, or yield to (some fact or authority), to acquiesce (OED. 7-9, with examples mostly from Shakespeare). For example: For Hector
in his blaze of wrath subscribes
where Hector is compared to Troilus (the he of line 2.). The meaning seems to be 'yields to, is subject to'. There are 15 uses of subscribe in the plays, of varying shades of meaning, and two of subscibes. Onions gives these meanings: 1.) Sign (one's name) LLL.I.1.19; put one down for R2.I.4.50. 2.) Admit, acknowledge, assent to MM.II.4.89; etc.; (intr.) admit one's inferiority or error 1H6.II.4.44. 3. Surrender, yield KL.I.2.24; (intr.) yield, give in (to feelings of pity) KL.III.7.65. Also 'subscribe for' and 'subscribe to' with similar meanings. |
|
11. Since, spite of him, I'll live in this poor rhyme,
|
11.
spite of = in spite of. Note that the poet here speaks of his own immortality. Perhaps because his verse is 'poor rhyme' he does not wish it to be immediately associated with the young man. |
|
12. While he insults o'er dull and speechless tribes:
|
12. insults = tramples over, or on; triumphs over. The Latiin word, insultare, to which I believe the poet here makes reference, was often used in the context of dancing upon and trampling over the graves of fallen enemies, as the ultimate gesture of contempt. Speechless tribes would have no language available to them with which to write immortal verse. It is probable that travellers brought back tales from the New World, or from China and the Far East, of tribes who were illiterate and possibly appearing to communicate only by animal sounds. | |
13. And thou in this shalt find thy monument, | 13. in
this = in this my verse. thy monument - as in 60, 63, 65 etc. The thought goes back at least as far as Horace: Exegi monumentum aere perennius I have built a monument more lasting than bronze. See additional notes to Sonnet 64. |
|
14. When tyrants' crests and tombs of brass are spent.
|
14. tyrants' crests - the plumes on the helmet of tyrants, hence, figuratively, a tyrant's glory. Also, the coats of arms of tyrants, which were symbols of power while they lived, and adorned their tombs after they had died. tombs of brass - the brass monuments on tombs were a common feature of church furniture of the time. are spent = are wasted away, consumed, destroyed by time. |
|
Previous Sonnet | ||
Next Sonnet | ||
Home | Sonnets 1 - 50 | Sonnets 51 - 100 | Sonnets 101 - 154 | A Lover's Complaint. | Sonnet no. 1 |
First line index | Title page and Thorpe's Dedication | Some Introductory Notes to the Sonnets | Sonnets as plain text 1-154 | Text facsimiles | Other related texts of the period |
Picture
Gallery |
Thomas Wyatt Poems | Other Authors | General notes for background details, general policies etc. | Map of the site | Valentine Poems |
London Bridge as it was in Shakespeare's day, circa 1600. | Views of London as it was in 1616. | Views of Cheapside London, from a print of 1639. | The Carrier's Cosmography. A guide to all the Carriers in London. As given by John Taylor in 1637. | Oxquarry Books Ltd | |
If you wish to comment on this site: please refer to details on the home page. | If
you have enjoyed this web site, please
visit its companion - Pushkin's Poems |
||||
|
|
|